Шовковский посоветовал заставить легионеров учить язык

Вратарь киевского Динамо Александр Шовковский рассказал про поведение некоторых легионеров в столичном клубе.
Александр Шовковский не хочет общаться с легионерами через переводчика
ФК Динамо Киев

"Во многих странах есть такая практика, когда в одним из пунктов контракта игрока прописано, что уже через полгода ты должен знать язык и уметь давать интервью. Я не знаю, есть ли такой пункт в контракте наших игроков. Но я считаю, что если этого пункта нет, то это упущение, потому что идет недопонимание даже тех требований, которые нам выдвигает тренер. Переводчик – это всегда переводчик, испорченный телефон просто из-за человеческого фактора. Что-то может быть сказано в одной интонации. Я понимаю, что речь должна быть предельно проста безо всяких аллегорий, сравнений и прочего. Все должно быть грамотно и понятно, тогда можно говорить и с переводчиком. Но на командном собрании, где идет разбор игры, все должно быть четко. Разбирается положение, где и как в той или иной ситуации должен отработать игрок, почему человек сыграл так, а не иначе. И все это требования, которые выдвигаются. А если человек не знает языка, он может просто напросто-даже схитрить где-то" - рассказал Александр Шовковский.

"Я общался со многими русскими игроками НХЛ, и они рассказывали, что им даже запрещают между собой общаться на другом языке, кроме английского. Ты находишься в команде, ты должен разговаривать и подчиняться законам того места, куда приезжаешь. Это нормальная ситуация. И те игроки, которые приезжают сюда, должны подчиняться нашим правилам. Но у нас еще ментальность постсоветская. Мы должны с широкими объятиями встретить, показать все самое лучшее, мол, вы наши гости и будет у вас все замечательно, только играйте. Может, лучше встречать словами: "Играйте, и будет у вас все хорошо". Слова те же, но смысл другой" - добавил ветеран Динамо.

Наверх